Șeherezada, beizadea…
Am luat și acești termeni persani, tot prin turcă și, desigur, nu ne mai dăm seama că ambii sunt compuși din: -zade.
“Zade” este participiul persan, iranian, al verbului a naște sau a se naște.
“Zade”, și în Șeherezada și în beyzade, este : “născut (din)” sau “născută (din)”, pentru că persana modernă, farsi, ca și engleza sau armeana, nu mai are genuri gramaticale.
“Zade” e așadar sau “născut” sau “născută”. Bey-zade este un fecior de bei, de baștan, de om cu greutate în parai și hazna din marmură acasă.
Dar șahr-zade nu e altceva decât cineva născut(ă) la oraș (șahr în persană, șehir în turcă).
Șeherezada (shahr-zade) nu era, așadar, decât “Orășeanca”. O creatură din acelea cu centură din țechini, care se extrage singură dintr-un nor de parfum, îți sucește mințile manierat, apoi te trântește de nu te vezi și se evaporă fâlfâind din pleoape.
O orășeancă, na. Târgoveața !…
8 Responses to Șeherezada și beizadelele…
Si zada, pomul?
Nici cea mai mică legătură, nici n-ar avea sens. Simplă coincidență. Acela e un latinism.
Zada e latinism?! -Interesant ca zada in latina e larice, Larix… preluat si in alte limbi europene. Sau o fi tot un iranism<indoeuropenism si larix?
Ori zada o fi al cinspelea cuvant pur dacic?!? -nu mai degraba suna a slavism?!
Da, se pare ca provine din lat. daeda; exista “dzada” in aromana si “deda” cu acelasi sens in dialecte italiene.
“..O creatură din acelea cu centură din țechini, care se extrage singură dintr-un nor de parfum, îți sucește mințile manierat, apoi te trântește de nu te vezi și se evaporă fâlfâind din pleoape….”
In numele nemuritorului Ricky Springfield, “Where can I find a woman like that?” parafrazat in “Why couldn’t I find a woman like that when I was younger?”, as zice ca Dl. Alexe a gasit aici un tulburator de frumos “mot juste’.
[…] Despre multele iranisme intrate în română prin turcă am mai scris: aici, aici, și aici și acolo și […]
[…] atât deocamdată, după principiul Șeherezadei, despre cartea lui Obama, din care n-am citit decât asta, dar sunt mulțumit de […]
Propun și eu ceva ce mi-ar plăcea mai mult… Șeker-zade? Că doar vorbea atît de dulce…