03-28

C’est l’Ennui! L’oeil chargé d’un pleur involontaire,
II rêve d’échafauds en fumant son houka.

(Baudelaire)

 

Pe când îmi cântam grațios dimineață la oglindă să văd în ea, ca orice bărbat adevărat:

la entrañable transparenciaaaa, 
de tuuuuu querida presencia 
Comandante Che Guevara-aaa

mi-am dat brusc seama de valoarea mistică și teologică a acelei querida presencia a lui Che Guevara care fumează acum în huzurul său ceresc.

Huzur și prezență

Huzur este încă unul din acele universalia islamica intrate în română din turcă, unde veniseră la rândul lor din arabă, în general prin intermediar persan.
 Din turcă, huzur a intrat în greacă (χουζούρι) și în română, dar, așa cum s-a întâmplat  cu mulți asemenea termeni (cf. mai jos linkuri spre hazna și rahat), în română huzur a căpătat o conotație aparte.

In turcă, huzur are sensuri atat teologice, cât și mondene. Conotația teologică e păstrată de toate limbile care au fost în contact cu araba și islamul : huzur (hudūr, حضور) desemnează prezența, în special prezența divină, Presence of the Lord, acea înspăimântătoare imanență care în Torah, în Biblia ebraică, și în kabală e numită shekinah.

Hudūr, حضور, vine de la rădăcina HZR care în Coran desemnează doar prezența în sine, chiar și prezența unui obiect.

Il are ca sinonim pe hazrah, tot prezență, care devine hazrat in compoziție (fiind scris cu ta marbutah)… Acest hazrat, sau hazret, a ajuns în persană sau turcă să desemneze persoana profeților de cel mai înalt rang. Așa se spune Hazret Ali, sau Hazret Isa (Domnul Isus)… dar în persană poate fi și un titlu de respect pentru oricine. Invitând pe cineva să se așeze, persanul îl va întreba dacă nu binevoiește să își pună acolo hazretul, sau huzurul… adică prezența, ilustră prin definiție.

In turcă, huzur a avut apoi o largă întrebuințare, înclusiv în expresii adverbiale precum huzurunda – față în față, dar și în compoziții precum huzur evi – casă de odihnă…

… și așa am ajuns la sensul românesc, unde conotația teologică a prezenței s-a pierdut și am rămas doar cu odihna

In țările române, în mod limpede, numai un efendi, în evghenia sa, putea beneficia de huzur.

PS.

blind f

Nu știa foarte credinciosul Eric Clapton, pe când compunea pentru acel bine-numit grup Blind Faith (Credință Oarbă), care a scos un singur disc, de o perfecțiune la fel de halucinantă ca și coperta (cf. foto mai sus), nu știa așadar Clapton că versurile sale se integrau perfect în teologia musulmană a Prezenței , in Presence of the Lord:

Iată-l aici în concert, pe tânărul Clapton, împreună cu maleficul toboșar Ginger Baker si cu acel genial Steve Winwoood, care cânta:

— “I have finally found a place to live

In the presence of the Lord.”

(Clapton, Blind Faith)

—–

Și ca bonus, iată și summum-ul kitschului guevaresc: “Hasta Siempre” cu Nathalie Cardone. Totul e acolo, până la ticălosul de agent CIA cu figură de torționar viclean. Lipsește totuși ceva: femeia cu kalashnikovul trebuia să umble desculță.

O femeie desculță și pusă pe rele are o prezență aparte.

Evident, in “Hasta Siempre, Comandante” e vorba de o prezență mitologică, cvazi-divină, a eroului atunci când se cântă

la entrañable transparencia,
de tu querida PRESENCIA,
Coooomandanteee Che Guevaaaaraaa…

Cf si :

Hazna și rahat – când româna confirmă elucubrațiile lui Freud…

http://cabalinkabul.com/2013/12/13/hazna-si-rahat-cand-romana-confirma-elucubratiile-lui-freud/

si

“The Black Page – decriptarea unei bijuterii sonore de Frank Zappa…

https://cabalinkabul.com/2014/11/02/the-black-page-decriptarea-unei-bijuterii-sonore-de-frank-zappa/

si

Allah e un gospodar (citind “Sufism and Taoism” in croatã)… 

http://cabalinkabul.com/2013/05/05/allah-e-un-gospodar-citind-sufism-and-taoism-in-croata/