In cazul rugăciunii în “celtă” preluată de atâtea site-uri de informații, mai mult sau mai puțin onorabile, precum DCNews, ActiveNews, și devenită “virală” pe internet, avem de-a face cu nivelul cel mai de jos al informației: o incultură abisală atât din partea jurnaliștilor, cât și a publicului, combinată în cazul unora din cei dintâi cu un cinism total în privința veracității afirmațiilor pe care le difuzează.
Cât despre cei care au preluat această idioțenie fără să-și pună vreo întrebare logică, e vai de neuronul lor în stare liberă.
Despre ce e vorba? Un amator român descoperă o eroare amuzantă într-o culegere din 1715 a rugăciunii Tatăl Nostru în mai multe limbi, carte remarcată și de Hasdeu. Eroarea constă în aceea că editorii au confundat termenul Wallica (Welsh, limba celtă din Țara Galilor, în insula Britaniei) cu Wallachica (valaha, româna veche).
DCNews o dă:
Tatăl Nostru în limba celtă, asemănare izbitoare cu limba română
http://www.dcnews.ro/tatal-nostru-in-limba-celta-asemanare-izbitoare-cu-limba-romana_468573.html
Active News cam la fel:
Aceeași rugăciune apare așadar de două ori în volum, identică, dar transcrisă cu mici variațiuni, după urechea celui care a cules-o și a tipografului. Cu rare excepții ezitante în Ardeal, româna era atunci scrisă în chirilice, așa că nu trebuie să proiectăm pe epoca aceea convențiile noastre tipografice moderne, inspirate în mare parte din italiană.
Că a sărit pe descoperire ideologul ignorant Napoleon Săvescu nu e de mirare. Acesta a difuzat imediat pe net o fotografie cu acea pagină, pretinzând că textele ar fi în limba celtă din Wales (Țara Galilor) și că, date fiind similitudinile cu româna, asta ar arăta că dacii se întindeau până acolo, iar sute de naivi au dat Like și au transmis asta mai departe.
Ce e uluitor este însă că atâția oameni văd acolo un text în română și încă se întreabă dacă e română. Sau nu se reped să caută și alte texte în acea limbă din Wales… O simplă căutare pe internet te-ar duce la asemenea texte și la o gramatică, fie și sumară, a limbii din Țara Galilor. Dar nu, ei se opresc la confuzia difuzată mincinos de Săvescu și de DCNews.
Ca o modestă încercare de a opri demența (sau escrocheria, căci prefer să imaginez coțcării în capul lui Săvescu, mai degrabă decât prostie crasă și incultură abisală) iată despre ce este vorba.
Textul, cum se poate vedea, e următorul:
–
Părintele nostru cela ce esti în cer
Sfințească-se numele tău
Vie-mpărăția ta
Facă-se voia ta, cum în cer așe si pre pământu.
Pânea noastră cea sățioasă dă nouă astăzi
Si lasă nouă datoriile noastre, cum și noi le lăsăm datornicilor nostri.
Si nu duce pre noi la ispitire
Ci ne mântuiește pre noi de vicleanul.
–
Este, așadar, Tatăl nostru într-o limbă română curată din sec. 17. Versio Wallica, ce vedem scris deasupra, a fost scris greșit pentru: Versiune Valahă.
Avem aici o transcriere fonetică neindemânatecă, așa cum se pricepeau atunci să facă oamenii când trebuiau să transcrie cu litere latine un text dintr-o limbă precum româna (valaha) care posedă vocalele inexistente în latină Ă și Î și consoanele, de asemenea inexistente in alfabet latin: Ș, Ț și sunetul palatal pe care îl redăm, sub influență italiană, prin CE- sau CI-.
De aceea, grafia cuvântului românesc cer, de pildă (din latinescul caelum) în româna de azi e inspirată din modelul italian, însă e o simplă convenție grafică. Daca alegeam sistemul englezesc, am fi scris cher, cum vedem în primul rînd din text, iar nu cer. Părintele nostru cela ce esti în cer = pærinthele nostru cela ce esti en cheri.
Fără rigoare, copistul a transcris cer e prin cher în primul rând și prin tzer în r. 3… cum en tzer ase si pre pæmentu = cum în cer așe și pre pământ.
Fluctuație banală de ortografie într-un moment în care scrierea nu era stabilizată. Au trebuit încă trei secole ca ortpgrafia românei să se fixeze. Tot așa, ortografia germanei, maghiarei sau polonezei, cu sunete la fel de greu de redat in alfabet latin, s-a stabilizat abia in sec. 19.
Româna a fost scrisă vreme de secole cu chirilice, însă nimic nu s-ar fi opus ca ea să fie scrisă în alfabet arab, de pildă, cum a fost și turca scrisă vreme de secole, deși fonologia limbii turce este total opusă celei a arabei. Aici, in alfabet latin, scribii au căutat să reproducă după ureche sunetele necunoscute.
Astfel: ă e scris fie æ – pærinthele nostru (părintele nostru), fie e : numele teu= numele tău ; î e de asemenea redat prin e : enperetziæ ta = împărăția ta.
Apoi, nume are în acest text articolul hotărît românesc –le. Nume-le, precum câine-le, de la nomen ille și canis ille din latină. Nici o altă limbă nu a format un asemenea articol postpus moștenit din latină cum a făcut româna… Am crede că e vorba de lucruri elementare, dar iată că în mințile înnegurate nu sunt.
E limpede că cel care a transcris rugăciunea nu știa româna si folosea convențiile care îi veneau in cap. Si la Cantemir (care avea româna ca limba maternă) termenii sunt transcrisi cum ii venea: Focszani, Focczany etc pentru Focșani.
Necunoscând probabil limba, sfințească-se e decupat greșit în două cuvinte: sfintzas case = sfințească-se; la fel, pre noi e scris preno i… Aici poate fi vina celui care a cules textul, sau vina zețarului, a culegătorului, a tipografului care a separat rău cuvintele. Zețarul s-a mai înșelat, culegând probabil după un text scris de mână, și la r. 5, în:
cum si noi le læsæm datornitzilor nostri (cum și noi le lăsăm datornicilor noștri), transcriind un L prin S, ceea ce dă în text în loc de le læsæm – se læsæm. Asta pentru că in corpul de litere aldine folosite un L de mână puțin prelungit în jos poate lesne fi luat drept un S.
Ceea ce e însă comic este că Napoleon Savescu (și cei care îi preiau mica escrocherie) ignoră etimologii elementare. Textul reprodus conține slavonisme. Altfel zis: cuvinte împrumutate de română din slavă.
Ispitire este un asemenea slavonism (din ispîtati, în slavonă, cu același sens) care nu are cum să se regăsească intr-o limbă celtă din insula Britaniei.
Apoi, viclean e împrumutat din maghiară (aici chiar ne apucă un rîs convulsiv).
… dar tot slavonism este și sfânt, a sfinți… Româna a moștenit, e drept, din latină vechiul termen sânt, din sactus. Sânt, sau chiar erodat în sân, precum în Sân Nicolau, Sân etc. Sânt era vechiul termen românesc – în vreme ce sfânt vine din slavonă, de la sventŭ. O limbă celtică fără contact cu slavona nu ar poseda avea verbul la conjunctiv: sfințească, cu un F aruncat acolo.
Avem aici așadar un text în română curată, din sec. 16, cu puține slavonisme, ceea ce ne arată că era o rugăciune culeasă în Ardeal.
In același volum găsim de altfel și versiunea valahă, care e, desigur, identică:
Iată acum și Tatăl Nostru în adevărata limbă celtică din Țara Galilor, limbă pe care vorbitorii de acolo o numesc Cymraeg:
Ein Tad yn y nefoedd,
sancteiddier dy enw;
deled dy deyrnas;
gwneler dy ewyllys,
ar y ddaear fel yn y nef.
Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol,
a maddau inni ein troseddau,
fel yr ym ni wedi maddau i’r rhai a droseddodd yn ein herbyn;
a phaid â’n dwyn i brawf,
ond gwared ni rhag yr Un drwg.
Oherwydd eiddot ti yw’r deyrnas a’r gallu a’r gogoniant am byth.
Amen.
Sigur, se pot găsi mai multe variante pentru cine vrea să se amuze căutând pe internet cu cuvintele cheie : “Our Lord prayer Welsh“.
și iată încă o dată textul dat de Napoleon Săvescu și DCNews drept celtic:
.
Părintele nostru cela ce esti în cer
Sfințească-se numele tău
Vie-mpărăția ta
Facă-se voia ta, cum în cer așe si pre pământu.
Pânea noastră cea sățioasă dă nouă astăzi
Si lasă nouă datoriile noastre, cum și noi le lăsăm datornicilor nostri.
Si nu duce pre noi la ispitire
Ci ne mântuiește pre noi de vicleanul.
Amen.
.
Nu-i așa că-i rușinos, pentru cei care au crezut o secundă minciuna și manipularea, că aveți sub ochi un text in română și că totuși vă intrebați dacă e română?
Iar DCNews ar trebui sancționat administrativ atât pentru prostie și incultură abisală, cât și pentru manipularea publicului…
—
Cf.pentru a înțelege la ce puteau duce în trecut greșelile de transcriere:
66 Responses to Tatăl Nostru în “celtă”: presa română, între ignoranță agresivă și manipulare ieftină…
Atenție! Este pomenit mai sus site-ul DC News sub titlul incorect de DG News. Sunt două entități diferite: site-ul dcnews si concernul de presa DIGI (care are site, televiziuni etc.). Poate digi sa fie mainstream, ca dcnews e de nișă.
Mulțumesc, am corectat… Am avut o scăpare, un lapsus, din enervare. Pe de altă parte, este cu atât mai de neînțeles, dacă sursa e inferioară, cum de mii de oameni au preluat prostia atât de hulpav.
Bine, cîncd te calmezi, să aduci o dovadă că dacii au învățat latinește, adică o probă de latină vulgară. Nu merge ci prostii ca pămînt din pavimentum și mormînt din monumentum. Adică nu arăți ceva și pretinzi că e un rezultat din altceva.Asta e teorie. Practic! Arată probă de latină vulgară.
http://www.prayer.su/gipsy/common/
Pentru cine vrea sa vada o limba rumana mai ciudata iata limba rumana a baiesilor/rudarilor (Bajaši) sau unul dintre dialectele ei:
Tată nostru, še ješči pă nour!
Numilje tov să svăncăšči!
Vină ăm cara ata!
Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt!
Pita nostră dănju astăs,
šă jărtă nji daturjilje noštri kum
ša noj jărtănj daturašilor anoštri,
šă nu nji ănširka ku njimik,
Numa skoči nji dăm rou!
Suna cam banateneste pe alocuri (še in loc de ce/če, care cel mai probabil nu e moldovenism) dar asta e. De confruntat cu Palia de la Orastie, eventual si cu cele mai vechi texte rumanesti.
Iata insa si versiunea in limba romilor, tiganeasca (romanes sau romani cum ii zic ei):
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-balkan.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-rromani.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-vlach.html\
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-anglo.html
cer, cher, ker asta e cuvantul romanesc cer pronuntat cer sau, eventual ker sau tser???
Sau e luat de romi din dalmata??? Nu prea pare dalmata, avand in vedere rotacismul. E imprumutat din armana/ramana sau din istro-vlaha??? Sau e un cuvant romanes/romani care seamana cu cel romanesc printr-o coincidenta?
Tată nostru, še ješči pă nour!
Numilje tov să svăncăšči!
Vină ăm cara ata!
Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt!
Pita nostră dănju astăs,
šă jărtă nji daturjilje noštri kum
ša noj jărtănj daturašilor anoštri,
šă nu nji ănširka ku njimik,
Numa skoči nji dăm rou!
Pentru cine vrea sa vada o limba rumana mai ciudata iata “limba” (dialectul) ruman(a) a baiesilor/rudarilor (Bajaši) sau unul dintre subdialectele ei:
http://www.prayer.su/gipsy/common/
Suna cam banateneste pe alocuri (še in loc de ce/če, care cel mai probabil nu e moldovenism) dar asta e. De confruntat cu Palia de la Orastie, eventual si cu cele mai vechi texte rumanesti.
Iata insa si versiunea in limba romilor, tiganeasca (romanes sau romani cum ii zic ei):
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-balkan.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-rromani.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-vlach.html\
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-anglo.html
cer, cher, ker asta e cuvantul romanesc cer pronuntat cer sau, eventual ker sau tser???
Sau e luat de romi din dalmata??? Nu prea pare dalmata, avand in vedere rotacismul. E imprumutat din armana/ramana sau din istro-vlaha??? Sau e un cuvant romanes/romani care seamana cu cel romanesc printr-o coincidenta?
http://www.prayer.su/gipsy/common/
Pentru cine vrea sa vada o limba rumana mai ciudata iata “limba” (dialectul) rumana a baiesilor/rudarilor (Bajaši) sau unul dintre subdialectele ei:
Tată nostru, še ješči pă nour!
Numilje tov să svăncăšči!
Vină ăm cara ata!
Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt!
Pita nostră dănju astăs,
šă jărtă nji daturjilje noštri kum
ša noj jărtănj daturašilor anoštri,
šă nu nji ănširka ku njimik,
Numa skoči nji dăm rou!
Suna cam banateneste pe alocuri (še in loc de ce/če, care cel mai probabil nu e moldovenism) dar asta e. De confruntat cu Palia de la Orastie, eventual si cu cele mai vechi texte rumanesti.
Iata insa si versiunea in limba romilor, tiganeasca (romanes sau romani cum ii zic ei):
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-balkan.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-rromani.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-vlach.html\
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-anglo.html
cer, cher, ker asta e cuvantul romanesc cer pronuntat cer sau, eventual ker sau tser???
Sau e luat de romi din dalmata??? Nu prea pare dalmata, avand in vedere rotacismul. E imprumutat din armana/ramana sau din istro-vlaha??? Sau e un cuvant romanes/romani care seamana cu cel romanesc printr-o coincidenta?
Iata ce am gasit:
Tată nostru, še ješči pă nour!
Numilje tov să svăncăšči!
Vină ăm cara ata!
Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt!
Pita nostră dănju astăs,
šă jărtă nji daturjilje noštri kum
ša noj jărtănj daturašilor anoštri,
šă nu nji ănširka ku njimik,
Numa skoči nji dăm rou!
http://www.prayer.su/gipsy/common/
Pentru cine vrea sa vada o limba rumana mai ciudata iata “limba” (dialectul) rumana a baiesilor/rudarilor (Bajaši) sau unul dintre subdialectele ei:
Suna cam banateneste pe alocuri (še in loc de ce/če, care cel mai probabil nu e moldovenism) dar asta e. De confruntat cu Palia de la Orastie, eventual si cu cele mai vechi texte rumanesti.
Iata insa si versiunea in limba romilor, tiganeasca (romanes sau romani cum ii zic ei):
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-balkan.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-rromani.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-vlach.html\
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-anglo.html
cer, cher, ker asta e cuvantul romanesc cer pronuntat cer sau, eventual ker sau tser???
Sau e luat de romi din dalmata??? Nu prea pare dalmata, avand in vedere rotacismul. E imprumutat din armana/ramana sau din istro-vlaha??? Sau e un cuvant romanes/romani care seamana cu cel romanesc printr-o coincidenta?
Ce treabă are DCnews, o porcăriuță de site, cu Digi, probabil cea mai bună televiziune de știri din România în prezent?
Mulțumesc, am corectat… Am avut o scăpare, un lapsus, din enervare. Pe de altă parte, este cu atât mai de neînțeles, dacă sursa e inferioară, cum de mii de oameni au preluat prostia atât de hulpav.
Ha ha ha ha ! Digi cea mai buna ! Jucam fotbal cu camermani de la Digi si povesteau cum au stirile pentru a doua zi pregatite. 3 accidente, 2 stiri preluate, o facatura de la Maria, o facatura de la Ioana.
Asa pregateau ei buletinul de stiri aici in oras !
Reblogged this on micdavinci's Blog.
Despre presa românească eu demult nu mai am nici o iluzie. Acum cîțiva ani explicau ziariștii din presa „quality” (copiind unii de la alții), la modul serios, cum s-a interzis în Ucraina poziția misionarului.
https://mariusmioc.wordpress.com/2012/04/16/presa-quality-din-romania-deputatii-ucraineni-vor-sa-interzica-prin-lege-pozitia-misionarului/
Se sparie gândul…
Am dat şi eu o căutare pe net după acest istoric maghiar Samuil Kölescri. Trecând peste faptul că numele ăsta pretins unguresc – cel puţin ortografiat aşa – nu are nimic de a face cu onomastica maghiară, respectivul apare numai pe site-uri în limba română. Am dat căutări în maghiară. Rezultatul = 0. Totuşi sunt destui semidocţi fuduli care pun botul la asemenea parascovenii. A, am găsit un Samuel Kölcséri cu o lucrare “Auraria Romano-Dacica”, apărută însă în 1780 la Pojon (Bratislava de azi), aşa că nu era contemporan de niciun fel cu Hasdeu. Concluzia: Săvescu, sau cine colporteză asemenea prostii, este un idiot care nu ştie nici măcar să copieze corect un nume, Kölcséri devenind Kölescri, preluat apoi de o sumedenie de site-uri de rahat şi de jurnalişti decerebraţi.
Acum constat că în textul de mai sus nu apare numele lui “Kölescri”. E menţionat în articolul de pe DCNews ca istoric maghiar contemporan cu Hasdeu, care ar fi descoperit şi el acel opuscul.
Cel putin “Amen” seamana… 🙂
Încă o chestiune. Romanii numeau populatiile de la marginea imperiului drept vlahi, vlohi, voloni, welsh, existând o rădăcină comună pentru denumirile locuitorilor din Olanda, Tara Galilor si Romania de astazi.
Vorbim de ROMANI folosind un stereotip istoric pornit de la Imperiul Roman. Am cautat candva originile cuvantului roman. 1. Credeti-ma ca nu mai gasesc sursa dar se pare ca intr-o macedoneasca mai veche cu mult de cea pe care o vorbea Alexandru Macedon roman desemna termenul vecin. 2. Cronicarii persani il numeau pe Alexandru Macedon ALEXANDRU AL ROMEI (sursa o istorie a persilor scrisa de un istoric flamand si tradusa in editura Meridiane in anii 70-80). Cred ca roma, roman, aveau un inteles aparte in traca veche.
Sunteți foarte bine informați. Am o întrebare. De unde această rădăcină comună de la Dunăre la Wales? Aveți un răspuns în acest sens?
In mare ai dreptate..Dar Antena 3, Romania Tv (etc) nu ar trebui chiar desfiintate pentru manipularea adusa de atatia ani? Partea proasta e ca sunt multi care chiar cred ceea ce se discuta acolo.
“limba celtă din Țara Galilor din Anglia”
Țara Galilor nu este in Anglia. Eventual în Marea Britanie…
Din pacate BP Hasdeu e autor al unor celebre farse in domeniu si nu numai…
[…] dintâi cu un cinism total în privința veracității afirmațiilor pe care le difuzează. [..] |infotot in cabalinkabul.wordpress.com| .td_uid_30_54f0619a6d582_inline .td_module_wrap:hover .entry-title a { color: #f4990b; […]
“o incultură abisală atât din partea jurnaliștilor, cât și a publicului” – ai fi avut dreptul sa spui asta daca stiai cand s-a produs confuzia inainte de a cauta istoria si a dovedi ca aceasta stire nu e adevarata; data viitoare poate prezinti o stire fara entuziasmul tau de a jigni publicul, entuziasm ce arata doar cat de mic esti
1. Nu inteleg cum “o culegere din 1715 a rugăciunii” poate contine “Tatăl nostru într-o limbă română curată din sec. 16”, asa cum concluzionati dvs. Cred ca ati vrut sa scrieti sec 18, daca acest document este intr-adevar o culegere din 1715 cum spuneti.
2. Rugaciunea in limba celtica Cymraeg (adica Galeza) enuntata mai sus de dvs, se regaseste in Versio Britannica, prezenta in culegere deasupra Versio Wallica. Deci autorul culegerii a mentionat galeza in sine ca britona sau britanica veche.
3. La etimologia cuvantului “sfant” m-ati pierdut iremediabil fiindca, dupa dvs, limba romana a preluat acelasi cuvant din doua surse diferite in doua momente diferite: Sant – sanctus (latina) si sfant – sventu (slava) ceea ce poate fi o gluma superba daca nu ati crede cu adevarat in ea.
Va semnalez cu caldura existenta unei regine ostrogote in sec 6 cu numele Amalaswintha, unde Amala reprezinta numele dinastiei ostrogote. Va las pe dvs sa traduceti cuvantul sau numele de Swintha, Suentha, Sontha, Suntha pe care fata marelui rege ostrogot Theodoric o purta inainte cu putin ca slavii sa intre in istorie.
Dumneavoastră ignorați, se vede, faptul că limba gotică ne este foarte bine cunoscută, asa ca aici nu puteti veni cu supozitii fanteziste.
Hazardul ne-a păstrat textul masiv (chiar dacă parțial) al Bibliei lui Ulfila. O cautare abilă pe internet vă va duce, în mod sigur, la textul complet.
Gotica este o limbă germanică arhaică ce nu conține nici un termen care s-ar apropia de latinescul sanctus sau de slavonul sventu, de unde avem în română sfânt.
Dan Alexe, nu ne este cunoscută limba gotică! Textul din Codex Argenteus este scris într-un dialect german, nu scandinav! Simpla afirmaţie că a fost scris într-un dialect scandinav nu il face scandinav! Vezi că găseşti pe net şi alte texte germane vechi asemănătoare, deci textul pe care tu il crezi gotic de fapt este in germană, mai precis un dialect german! Fii tu mai abil şi găseşte pe net texte germane asemănătoare! Ai să găseşti în Germania, dar în Scandinavia, nu!!
Frumos !!!
Iată ce spune Hasdeu în “Principie de filologia comparativa ario-europea”, la pagina 94, referitor la confuzia din cartea britanicului Chamberlayne: “A confunda două capete extreme ale Europei, a sări de la Marea Neagră la Marea Irlandeză şi toate acestea numai din cauza unei asemănări nominale între Wallach şi Wales, este una din cele nenumărate probe despre seriozitatea lingvisticii chiar în ajunul secolului XIX.” Ca să fiu mai limpede: Hasdeu e de părere că Chamberlayn a dat-o rău în bară. Probabil că s-au amestecat foile la pregătirea pentru tipar, a intervenit şi asemănarea dintre “Wallice” şi ” Walachice” etc. Explicaţii ar exista. Atât cartea lui Chamberlayn, cât şi cea a lui Hasdeu sunt pe net, la liber:
https://books.google.ro/books?id=x4JYAAAAcAAJ&pg=PP2&lpg=PP2&dq=Oratio+Dominica+in+diversas+omnium+fere+gentium+linguas+versa&source=bl&ots=94L6YFu5xM&sig=GlCeXrCyCq28V32LVVJr91CtwU8&hl=en&sa=X&ei=jD7vVNr2AcbzPNS_gfgM&ved=0CDsQ6AEwBTgK#v=onepage&q=Oratio%20Dominica%20in%20diversas%20omnium%20fere%20gentium%20linguas%20versa&f=false
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bogdan_Petriceicu_Hasdeu_-_Principie_de_filologia_comparativa_ario-europea_-_Cuprindend_grupurile_indo-perso-tracic,_greco-italo-celtic_%C8%99i_leto-slavo.pdf
Pai e Amen RA… Modul de scriere e in stilul aroman, de pastori care au tran-scris / trans-pus cum ai mentionat doar cu litere latine,.. asta nu diminueaza cu nimic primordialitatea poporului rumen, limba nostra chiar e prima limba, bazata pe morfeme naturale, ca in timp …de la roire acele morfeme au fost aranjate si au suferit mutatii asta e partea a doua… genu asta de informatii sunt date pentru a fi demontate ulterior chiar de cei ce le promoveaza, in speranta de a taia elanul dezgroparii istoriei reale! Felicitari pentru art-i-col !!!
pai celtii au venit si in dacia ,unii sau mixat cu dacii,si da,e wales e valahia,multi au plecat de aici in vestul europei
sau
Credința oarbă e impermeabilă la orice argument rațional.
Felicitari! Si altora de aici… aceasta daca ma refer numai la documentare si argumentare, ma bucur sincer !
De ce nu aprobi comentariile LATINOPATULE şi IRANOFILULE?… le-am copiat eu şi o să dau cu tine de pământ, când ţi-o fi lumea mai dragă!
Eat this :
http://adevaruldespredaci.ro/devastator-pentru-sustinatorii-romanizarii-lingvisti-spanioli-si-francezi-dovedesc-stiintific-ca-limbile-romanice-nu-vin-din-latina-si-ca-latina-este-o-verisoara-a-acestora-nu-mama-lor-video/
… şi lasă lumea să se informeze despre MEL COPELAND aici:
http://bassdu.mine.nu/?p=3018
Să nu o dai cu „limbajul neadecvat”, că tu dai în noi cu măciuca şi tot o să-ţi iasă cundva pe nas!?
Totul e aici, toate comentariile, intrând automat, uneori cu un mic răgaz. Eu nu ma amestec si nu cenzurez nimic, in ciuda afirmatiilor conspirationistilor. N-am nevoie sa cenzurez, se fac ei singuri de rîs.
Rugaciunea ,,Tatal nostru” in celta este o inventie a lui B.P.Hajdeu, in argumentarea vechimii limbii romane etc. De la bun inceput s-a zambit.
Cine comentează acest filmuleţ, să afişeze şi o patalama de LINGVISTICĂ, sau să TACĂ!
http://youtu.be/CP4-24y-BWU
[…] de Istorie din Oradea, Scriitorul şi jurnalistul Dan Alexe a explicat în detaliu, pe pagina sa de blog, de ce nu poate fi vorba despre o asemănare. “În cazul rugăciunii în “celtă” preluată […]
Încă nu am primit contrastări la OIERIT şi la filmuleţul de mai sus, deşi au fost vizionate de sute de persoane, deci inclusiv LATINOPAŢI!? Oare le-a pierit avântul???… sau mai caută SARE LA SUPRAFAŢĂ prin Iran, sau să vadă ce amanţi a avut lingvista din filmuleţul lui Săvescu!?… că deh, cu toţi căpşunarii de acolo, cine ştie că nu i-a sucit vreunul capul!? 😀
http://historum.com/ancient-history/62034-goths-vandals-really-germans-11.html
Aici se poate gasi raspunsul
Nu inteleg de ce nu acceptati comentariul meu si aici. Celalalt post referitor la Tatal nostru in celtica, cel cu 19 comentarii e mult mai putin vizibil, fiind aproape de a iesi din prima pagina a blogului Dvs.
Pentru cine vrea sa vada o limba rumana mai ciudata iata limba rumana a baiesilor/rudarilor (Bajaši) sau unul dintre dialectele ei:
http://www.prayer.su/gipsy/common/
Tată nostru, še ješči pă nour!
Numilje tov să svăncăšči!
Vină ăm cara ata!
Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt!
Pita nostră dănju astăs,
šă jărtă nji daturjilje noštri kum
ša noj jărtănj daturašilor anoštri,
šă nu nji ănširka ku njimik,
Numa skoči nji dăm rou!
Suna cam banateneste pe alocuri (še in loc de ce/če, care cel mai probabil nu e moldovenism) dar asta e. De confruntat cu Palia de la Orastie, eventual si cu cele mai vechi texte rumanesti.
Iata insa si versiunea in limba romilor, tiganeasca (romanes sau romani cum ii zic ei):
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-balkan.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-rromani.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-vlach.html\
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-anglo.html
cer, cher, ker asta e cuvantul romanesc cer pronuntat cer sau, eventual ker sau tser???
Sau e luat de romi din dalmata??? Nu prea pare dalmata, avand in vedere rotacismul. E imprumutat din armana/ramana sau din istro-vlaha??? Sau e un cuvant romanes/romani care seamana cu cel romanesc printr-o coincidenta?
se poate si o demontare a http://www.voceatransilvaniei.ro/un-lingvist-din-maramures-arunca-aer-tot-ce-ai-invatat-la-istorie/ si a argumentelor “lingvistului” George Cadar?
Mulțumesc, dar nu pot citi. Există limite în oroarea intelectuală.
Limitele dumneavoastră poate, că ăla e lingvist şi are feedback în acest sens, în vreme ce dumneavoastră NU!? Mai ales că filmuleţul spune în linii mari acelaşi lucru… LIMBILE ROMANICE nu provin din LATINĂ! Şi nu se limitează la LEXIC, ci se analizează şi sintaxa şi gramatica şi morfologia. Dar sigur nu aveţi noţiuni de bază pentru a discerne, aşa că mai uşor cu îngâmfarea! Vă daţi mare specialist în istorie şi lingvistică, fără a avea „patalama” în niciuna!?!? Sunteţi în aceeaşi postură cu „dacomaniacii”!?!? E drept că majoritatea bat uneori câmpii, dar nici cu LATINOPAŢII nu mi-e ruşine!?
din cand in cand mai reapare stirea in media senzationalista, n-ar strica o demontare ca la carte. nu vroiam sa sun imperativ, am facut o rugaminte.
Am mai văzut și un filmuleț cu un predicator din Arabia Saudită care încerca să arate că pământul nu se învârte. Cică filmulețul în sine ar fi dovada.
Mergând din viral in viral, cum se poate demonta http://glasul.info/2015/03/08/uriasa-minciuna-din-dex-toate-piesele-componente-ale-costumului-national-romanesc-au-nume-luate-de-la-straini-nimic-de-la-geto-daci/ ?
“Dan Alexe permalink
Am mai văzut și un filmuleț cu un predicator din Arabia Saudită care încerca să arate că pământul nu se învârte. Cică filmulețul în sine ar fi dovada.”
Asta este cel mai bun contra-argument pe care il poti emite ??
De ce nu faci un efort sa analizezi filmul respectiv pentru noi – muritorii de rand – dacopatii si sa ne eliberezi din ghearele iadului aducand argumente stiintifice ??
Am insa o rugaminte: sa nu mai vii cu fraza “Dan Alexe permalink :Mulțumesc, dar nu pot citi (vedea). Există limite în oroarea intelectuală.”
[…] https://cabalinkabul.wordpress.com/2015/02/26/tatal-nostru-in-celta-presa-romana-intre-ignoranta-agr… […]
orice specialist, in Istoria Romei stie, fara legatura cu Savescu N., ca romanizarea este o poveste de adormit copiii, iar cuvintele care apartin vocabularului de baza sunt de sorginte traco-daca. Pentru asta e nevoie si de cateva notiuni, de pilda sa cunosti stadiile limbii latine, asa-zisa revolutie lingvistica din sec. I, situatia etno-lingvistica din Peninsula …si destule altele.
factori ai romanizarii nu exista, sunt o iluzie personala. “roman” denumea un statut juridic care se generalizeaza la anul 212, in urma constitutiei antoniniene (imp. Caracalla), cand cei nascuti liberi devin cetateni, pentru a umple vistieria imp. De avantajele si dezavantajele acestui statut se bucurau cetateni din semintii care vorbeau limbi diferite si aveau zeii lor: persi, celti, traci, egipteni, evrei etc. Colonii care au ajuns la nord de Dunare se presupune ca erau mai ales traci si locuiau intre zidurile centrelor romane (coloniae, municipiae, vicia militares, canabae) sau in imediata apropiere. Contactul lor cu autohtonii care erau organizati dupa cutume, cum este atestat, era sporadic. Ocupatiile vechi se pastreaza, iar acest lucru este atestat si el. Colonii si urmasii acestora sunt retrasi la anul 273, dupa cum o spun latinii, respectiv autorii bizantini, cercetarea de teren o confirma. Ultimile monezi sunt cele emise de Aurelian. Ulterior Aurelian va reocupa doua capete de pod, povestea e lunga, inutil sa ne intindem fiindca nu e relevant. Si Constantin cel Mare va controla 11 ani o zona nord-dunareana, dar ramane la fel de putin semnificativ pe teren. Centrele romane decad aproape instantaneu, o parte a lor sunt distruse de armatele traco-germanice, la acea data exista o confederatie puternica ce ii avea in frunte pe carpi.
In fapt, provincia fusese pierduta inca din anul 259, cand 5 legiuni il aclamau “imperator” pe generalul traco-dac Regalian. Generalul conduce practic independent, asa spun sursele latine, asta dovedeste regalianul de argint (dreptul de a bate moneda apartinea cezarului). Regalian avea autoritate peste cele doua Moesii, Dacia si cele doua Panonii.
legionarii – provenienta cohortelor din LXIIIG si LVM (de la 169) este bine-cunoscuta, numai doua puteau avea ca limba materna asa-zisa latina populara, un idiom trac. Veteranii, singurii care primeau pamant in provincii, se asezau predilect in vicia si in jurul locatiilor romane, cu exceptia a 18 ani (in vremea lui Hadrian), provincia apoi provinciile nord-dunarene au fost teatru de razboi. 6 Rascoale, din care doua s-au transformat in razboaie civile, au durat 5 si 3 ani. Apoi costobocii, dacii mari, carpii au atacat cam tot timpul. Singuri sau cu iazigii, roxolanii, germanicii etc. Fie numai acestia. Sursele latine spun clar: “legiunile vorbeau limba neamurilor si isi purtau cu ele zeii”. Si, as adauga, se intelegeau cu alte neamuri in latina care era limba franca.
Potrivit studiilor, dupa apr 20 de ani, aproape jumatate din legionari apucau lasarea la vatra. O legiune avea scriptic, in vr imp., aproape 5400 de oameni.
[…] https://cabalinkabul.wordpress.com/2015/02/26/tatal-nostru-in-celta-presa-romana-intre-ignoranta-agr… […]
Ba cretine de gostat!
Ce citezi tu aici in limba celta nu numai ca e in celta si nu in welsh (ca iti dai aere ca aici critici o scriere in welsh! Nu in celta!), dar pe deasupra mai e si in celta MODERNA! Care e cu totul diferita de celta veche! Un copil de 2 ani stie asta, si tu inca nu? Atat de prost esti? Sau nu esti prost, stii cum sta treaba, dar minti si manipulezi cu nerusinare, numai ca sa iti arati caracterul mizerabil de exroc extremist jidanist ce esti?
Aceeasi chestie e si diferenta dintre OLD welsh si NEW welsh! Nu se aseamana de nicio culoare! Orice cetatean din Wales iti poate spune asta!
Deci inca o data: Cat esti de prost, ba?
Nu are rost sa mai amintesc ca celtii au dragonul dacic (in forma de dragon, nu ca dacian draco cap de lup) ca cymru inseamna cimerian, natiune dacica existenta pe tot teritoriul Daciei si nu numai, ca au cuvinte romanesti (Vlad/Wlad = pamant, mentionat chiar in lozinca tarii lor), ca textul criticar cretin de tine provine din UK si nu din Romania de la “dacopati”, ca in acelasi manuscris exista si textul in limba valaha si ca nu e vorba de o scriere dubla in acelasi manuscris a niciunei traduceri in nicio limba acolo, sau ca welsh-ii invata la scoala si acum ca ei din noi se trag.. caci vezi ca nu am cu cine vorbii. Esti prost de impungi (sau excroc criminal premeditat, tu stii mai bine care), ca a intra in discutie cu cretinii rezulta de obicei in faptul ca prostul te trage in jos la nivelul lui, si te trezesti innecat in petrol 😉
Am uitat numaratoarea welsh-ilor care si azi e in pronuntie: “un dai tri” (1, 2, 3) si NU “one tu sri”(one two three).
Intr-un clasament al imbecilitatii, cred ca nimeni n-ar putea sa-i intreaca pe dacomanii lui N.Savescu. In creierasele lor e doar un vid in care rasuna injuraturile din limba daca, atat de armonioase. Ignoranta si tembelismul dacofililor depasesc orice limite.
Ooops…
https://books.google.it/books?id=DWG9jXfRRwgC&pg=PA241&dq=elemento+celto-vallico&hl=it&sa=X&redir_esc=y#v=onepage&q=elemento%20celto-vallico&f=false
Nici un ooops. Este aceeași eroare. E un text în limba română. Limbile celtice vă sunt accesibile pe internet, puteți lua chiar și cursuri gratuite.
Ai dreak italieni, scriau româneşte!? Hai domnule, fii serios! E o lucrare cu sute de pagini, aflată la Napoli, scrisă de un italian, în italiană, acum 170 de ani. Sunt acolo toate limbile „romanice” şi se explică inclusiv pentru „limbiştii lui peşte”, că acestea sunt anterioare LATRINEI!
Atunci, cine e IGNORANT şi în toate celelalte feluri, d-le Dan Alexe? Ştiţi treaba aia, cu ăia care au certitudini?
Salutara si benefica interventia dumneavoastra numai ca limbajul si insultele nu prea le inteleg in cazul in care asa documentat cum sunteti aveti pretentia unui intelectual , mai trebuie sa va purtati si ca atare. Eu nu va judec si nu va fac observatii, imi spun numai parerea mea. Dr Savescu este un om bine intentionat care cheltuie o gramada de bani aici in NY pentru diaspora romana, ajuta oamenii, hobby-ul lui este dacologia, finanteaza sapaturi arihiologice, ajuta si ofera burse studentilor romani care vor sa studieze in USA, are o revista pe care o scoate pe banii lui, si lista ar putea continua mult. Eu nu zic ca nu a gresit dar cred ca si tonul dumneavoastra -sa nu mai vorbim de jigniri-este dur ca sa nu-l calific altfel. Nu cred ca Dr-ul Savescu merita asta
Dr. Săvescu duce mai departe niște idei pritocite prin birourile Securității lui Ceaușescu din perioada de înflorire a aberațiilor protocroniste. Mă îndoiesc de intențiile sincere ale acestui personaj. Și mă mai îndoiesc și că banii pe care îi cheltuiește pentru hobby-uri sunt chiar ai lui.
Nu ştiu cine-l finanţează pe Săvescu, dar ştiu cine o face pentru Alexe! Ăla e doctor şi face ce poate, pe când Alexe se dă lingvist, fără să fie!? Într-o lume îndobitocită de SISTEM, cu RELIGII care spală creiere, cu GLOBALIZAREA care produce SCLAVAGISM, cu MONOPOLURILE FINANCIAR-BANCARE ce controlează lumea, cu IMPERIILE DIABOLICE care persistă, cu CRAPITALISM-ul dezumanizant, cu NESUSTENABILITATEA SISTEMICĂ, cu CULTIVAREA SUBCULTURII, samd, intelectualii au altă menire, decât să se ocupe de căcaturi!? Asta e o DIVERSIUNE, domnilor!… lăsaţi dreak securitatea şi alte bazaconii, că suntem pe cale de extincţie în masă! Cine nu pricepe că aşa-zişii caucazieni, sunt de fapt DUNĂRENI şi că nu suntem veniţi de aiurea, ci am fost mereu aici, chiar dacă am fost „altoiţi” în mod nefundamental, să studieze un pic de geografie fizică, biologie, medicină, metalurgie, filosofie, folclor, artă militară, genetică, agricultură, zootehnie, samd. Cum nimeni nu poate face asta, nu mai aveţi CERTITUDINI, că numai PROŞTII le au!? Dacă nu ar fi protocroniştii, s-ar difuza şi ar prinde rădăcini teorii absurde… mai absurde ca cele ale lui Săvescu!!! Deci CUI PRODEST?… meditaţi, ca să nu răspundeţi vreodată altor foruri, decât cele interioare!?
Am o curiozitate.Ce cauta acea versiune asa zis gresita imediat sub versiunea vetero britanica mai exact pe aceeasi pagina?Astept raspuns.Cu respect…
Nu e britanică, e bretonă. Aceea e, într-adevăr, o limbă celtică.
Pe o harta poloneza contemporană, Italia este,,WLOHY,,. Mergem la boier Djuvara care spune ca germanicii au întâlnit un trib de celți romanizati, Volcae, de unde ne-au botezat pe toți Walchen, iar slavii ne-au numit VALAHI. Problema cu limbile dacice, tracice etc este lipsa materialului scris. Presupun ca găsim ceva la albanezi și la lituanieni, cu,,dainele,, lor care canta Dunărea. Un popor asimilat, slavizat la nord, prutenii deveniți ruteni, romanizati dar necrestinati, ca și păgânii lituanieni ar putea sa fie similar cu prusii, din care a rămas doar numele, și aceia slavizati înainte de germanizare .
Latinizarea s-a făcut în tot spațiul vechi romanesc, din Vlahia Mare, în Câmpia Thesaliei și pană la nord de România actuală. Latinitatea s-a continuat și prin biserică, bulgarii spunând ca înainte de invazia bulgară la nord de Dunăre , (odată cu distrugerea avarilor din Panonia de către Carol cel Mare- aproximativ anul 793), la noi era,,lătinie,, . Crestinarea primului tarat bulgar a adus slavona lui Chiril și Metodiu în biserica ce se va numi ortodoxă. Care slavona era bulgara medievala. Romana vorbita de ciobanii vlahi s-a răspândit fiind favorizata de mobilitatea oierilor. Protocronistii dacomani insistă pe scurta stăpânire romana la nord de Dunăre, Traian- Aurelian, anii101 – 279, uitând lunga stăpânire latina la Sud. Apoi se uita aspectul unificator al latinii vulgare din Iberia la Nistru, ca limba a unui imperiu cu o formidabila influență culturală . La anul 800, Împăratul Karl se intitula Cezar, Kaiser în germană. A denigra latinitatea limbilor neolatinè nu este logica și rațională. Dogma dacilor vorbitori de latina înaintea romanilor arata ca Dacopatia este o religie , iar nu o idee ştiintifîca.
Inainte de a-ti da cu parerea fara sa ti-o ceara nimeni , precum si mai inainte de a arunca cu noroi in Napoleon Savescu , te-as sfatui sa arunci mai intii o privire aici – https://glasul.info/2014/11/29/rugaciunea-tatal-nostru-in-mai-multe-variante-si-dialecte-ale-limbii-romane/ . Dar de la cap la coada . Si mai ales analizeaza bine fotografiile. Confuzia este in capul dumitale , nu al altora . Sa ai o zi buna !
Iată o rugăciune tatăl nostru găsită în munții Balcani și datează din anul 1 î.e. in limba dacică sau cv asemănător cu ea.
Taty nia core esu in cera
Zvintzascoesa namo teu
Fiia enperazia tha
Facoesa voie ta
Come en ceea aso so pi poement
Poinea nastra ceo di tete zilu
Danaeo naua astezia
So ni ne ducere pi nai en cădere
So ne aperi di celu reu
Aivin