Am descoperit la Marius Comper acest poem de Brodski (Joseph Brodsky, premiu Nobel 1987), din 1970, “Nu ieși din cameră” (“Hе выходи из комнаты”), care face furori în Rusia, deoarece descrie perfect atitudinea noastră în carantină, ca într-o variantă extremă de ceea ce japonezii numesc “hikikomori”, frica de viață.

Cum traducerea în engleză pe care a găsit-o Comper e cam ternă, literală și nu a păstrat nici ritmul și nici rimele originalului, iată o traducere rapidă a mea, mai apropiată, cred eu, de disperarea cântată a originalului. Poate, desigur, fi îmbunătățită, dar sună ca originalul pe vremuri de virus.

 

Nu ieși din cameră

 

Să stai în odaie, te rog, nu greși.

Ce-ți trebuie soare, când singur poți tuși?

Afară-i demență, fericire-n toi.

Tu mergi doar la budă și fuga înapoi.

 

Să stai în odaie, mașină să nu chemi.

De cosmosul de-afară să te temi.

În prag e frontiera. Iar de-ți vine gagica,

Gonește-o și nu-i fă nimica.

 

În cameră să stai și fă pe mortul.

În dormitor tu pune-ți cortul.

De ce să pleci, când tot ai să revii

Exact precum erai, doar rănile mai vii?

 

In cameră să stai, dansează bossanova

Gol sub palton și în papuci, pășind otova.

În hol duhnește a varză și rășină.

Ai scris prea mult. Mai trage o bășină.

 

Din cameră tu să nu ieși. Mai trage-un fum

Și camerei tu spune-i: “incognito ergo sum”.

Cum formei din inimă îi zise substanța:

Stai naibii-n casă! Afară nu e Franța.

 

Nu fi tâmpit. Fii cum alții n-au fost.

Învață orice cotlon pe de rost.

Bagă-ți fața în tapet. O baricadă-ai pus

Contra lui cronos, cosmos, eros, virus.

(Iosif Brodski, 1970)

 

Hе выходи из комнаты

 

Не выходи из комнаты, не совершай ошибку.

Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку?

За дверью бессмысленно все, особенно – возглас счастья.

Только в уборную – и сразу же возвращайся.

 

О, не выходи из комнаты, не вызывай мотора.

Потому что пространство сделано из коридора

и кончается счетчиком. А если войдет живая

милка, пасть разевая, выгони не раздевая.

 

Не выходи из комнаты; считай, что тебя продуло.

Что интересней на свете стены и стула?

Зачем выходить оттуда, куда вернешься вечером

таким же, каким ты был, тем более – изувеченным?

 

О, не выходи из комнаты. Танцуй, поймав, боссанову

в пальто на голое тело, в туфлях на босу ногу.

В прихожей пахнет капустой и мазью лыжной.

Ты написал много букв; еще одна будет лишней.

 

Не выходи из комнаты. О, пускай только комната

догадывается, как ты выглядишь. И вообще инкогнито

эрго сум, как заметила форме в сердцах субстанция.

Не выходи из комнаты! На улице, чай, не Франция.

 

Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были.

Не выходи из комнаты! То есть дай волю мебели,

слейся лицом с обоями. Запрись и забаррикадируйся

шкафом от хроноса, космоса, эроса, расы, вируса.

Иосиф Бродский (1970)