Napoleon Săvescu a difuzat pe net o fotografie dintr-o carte de texte lingvistice religioase culese în mod vizibil în vremea Renașterii, pretinzând că textele ar fi în limba celtă din Wales (Țara Galilor) și că, date fiind similitudinile cu româna, asta ar arăta că dacii se întindeau până acolo, iar sute de naivi au dat Like și au transmis asta mai departe.
Ca o modestă încercare de a opri demența (sau escrocheria, căci prefer să imaginez coțcării în capul lui Săvescu, mai degrabă decât prostie crasă și incultură abisală) iată despre ce este vorba.
Textul, cum se poate vedea, e următorul:
–
Părintele nostru cela ce esti în cer
Sfințească-se numele tău
Vie-mpărăția ta
Facă-se voia ta, cum în cer așe si pre pământu.
Pânea noastră cea sățioasă dă nouă astăzi
Si lasă nouă datoriile noastre, cum și noi le lăsăm datornicilor nostri.
Si nu duce pre noi la ispitire
Ci ne mântuiește pre noi de vicleanul.
–
Este, așadar, Tatăl nostru într-o limbă română curată din sec. 16. Versio Wallica, ce vedem scris deasupra, înseamnă: Versiune Valahă.
Avem aici o transcriere fonetică neindemânatecă, așa cum se pricepeau atunci să facă oamenii când trebuiau să transcrie cu litere latine un text dintr-o limbă precum româna (valaha) care posedă vocalele inexistente în latină Ă și Î și consoanele, de asemenea inexistente in alfabet latin: Ș, Ț și sunetul palatal pe care îl redăm, sub influență italiană, prin CE- sau CI-.
De aceea, grafia cuvântului românesc cer, de pildă (din latinescul caelum) în româna de azi e inspirată din modelul italian, însă e o simplă convenție grafică. Daca alegeam sistemul englezesc, am fi scris cher, cum vedem în primul rînd din text, iar nu cer. Părintele nostru cela ce esti în cer = pærinthele nostru cela ce esti en cheri.
Fără rigoare, copistul a transcris cer e prin cher în primul rând și prin tzer în r. 3… cum en tzer ase si pre pæmentu = cum în cer așe și pre pământ.
Fluctuație banală de ortografie într-un moment în care scrierea nu era stabilizată. Au trebuit încă trei secole ca ortpgrafia românei să se fixeze. Tot așa, ortografia germanei, maghiarei sau polonezei, cu sunete la fel de greu de redat in alfabet latin, s-a stabilizat abia in sec. 19.
Româna a fost scrisă vreme de secole cu chirilice, însă nimic nu s-ar fi opus ca ea să fie scrisă în alfabet arab, de pildă, cum a fost și turca scrisă vreme de secole, deși fonologia limbii turce este total opusă celei a arabei. Aici, in alfabet latin, scribii au căutat să reproducă după ureche sunetele necunoscute.
Astfel: ă e scris fie æ – pærinthele nostru (părintele nostru), fie e : numele teu = numele tău ; î e de asemenea redat prin e : enperetziæ ta = împărăția ta.
E limpede că cel care a transcris rugăciunea nu știa româna si folosea convențiile care îi veneau in cap. Si la Cantemir (care avea româna ca limba maternă) termenii sunt transcrisi cum ii venea: Focszani, Focczany etc pentru Focșani.
Necunoscând probabil limba, sfințească-se e decupat greșit în două cuvinte: sfintzas case = sfințească-se; la fel, pre noi e scris preno i… Aici poate fi vina celui care a cules textul, sau vina zețarului, a culegătorului, a tipografului care a separat rău cuvintele. Zețarul s-a mai înșelat, culegând probabil după un text scris de mână, și la r. 5, în:
cum si noi le læsæm datornitzilor nostri (cum și noi le lăsăm datornicilor noștri), transcriind un L prin S, ceea ce dă în text în loc de le læsæm – se læsæm. Asta pentru că in corpul de litere aldine folosite un L de mână puțin prelungit în jos poate lesne fi luat drept un S.
Ceea ce e însă comic este că Napoleon Savescu (și cei care îi preiau mica escrocherie) ignoră etimologii elementare. Textul reprodus conține slavonisme. Altfel zis: cuvinte împrumutate de română din slavă.
Ispitire este un asemenea slavonism (din ispîtati, în slavonă, cu același sens) care nu are cum să se regăsească intr-o limbă celtă din insula Britaniei.
Apoi, viclean e împrumutat din maghiară (aici chiar ne apucă un rîs convulsiv).
… dar tot slavonism este și sfânt, a sfinți… Româna a moștenit, e drept, din latină vechiul termen sânt, din sanctus. Sânt, sau chiar erodat în sân, precum în Sân Nicolau, Sân etc. Sânt era vechiul termen românesc – în vreme ce sfânt vine din slavonă, de la sventŭ. O limbă celtică fără contact cu slavona nu ar poseda avea verbul la conjunctiv: sfințească, cu un F aruncat acolo.
Avem aici așadar un text în română curată, din sec. 16, cu puține slavonisme, ceea ce ne arată că era o rugăciune culeasă în Ardeal.
Iată acum și Tatăl Nostru în adevărata limbă celtică din Țara Galilor, limbă pe care vorbitorii de acolo o numesc Cymraeg:
Ein Tad yn y nefoedd,
sancteiddier dy enw;
deled dy deyrnas;
gwneler dy ewyllys,
ar y ddaear fel yn y nef.
Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol,
a maddau inni ein troseddau,
fel yr ym ni wedi maddau i’r rhai a droseddodd yn ein herbyn;
a phaid â’n dwyn i brawf,
ond gwared ni rhag yr Un drwg.
Oherwydd eiddot ti yw’r deyrnas a’r gallu a’r gogoniant am byth.
Amen.
Sigur, se pot găsi mai multe variante pentru cine vrea să se amuze căutând pe internet cu cuvintele cheie : “Our Lord prayer Welsh“.
și iată încă o dată textul dat de Napoleon Săvescu drept celtic:
.
Părintele nostru cela ce esti în cer
Sfințească-se numele tău
Vie-mpărăția ta
Facă-se voia ta, cum în cer așe si pre pământu.
Pânea noastră cea sățioasă dă nouă astăzi
Si lasă nouă datoriile noastre, cum și noi le lăsăm datornicilor nostri.
Si nu duce pre noi la ispitire
Ci ne mântuiește pre noi de vicleanul.
Amen.
.
Nu-i așa că-i rușinos, pentru cei care au crezut o secundă minciuna și manipularea, că aveți sub ochi un text in română și că totuși vă intrebați dacă e română?
—
Cf.pentru a înțelege la ce puteau duce în trecut greșelile de transcriere:
25 Responses to Celții ignorantului Napoleon Săvescu…
Reblogged this on Fără buletin and commented:
Să mai demontăm un hoax.
Pentru cine vrea sa vada o limba rumana mai ciudata iata limba rumana a baiesilor/rudarilor (Bajaši) sau unul dintre dialectele ei:
http://www.prayer.su/gipsy/common/
Tată nostru, še ješči pă nour!
Numilje tov să svăncăšči!
Vină ăm cara ata!
Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt!
Pita nostră dănju astăs,
šă jărtă nji daturjilje noštri kum
ša noj jărtănj daturašilor anoštri,
šă nu nji ănširka ku njimik,
Numa skoči nji dăm rou!
Suna cam banateneste pe alocuri (še in loc de ce/če, care cel mai probabil nu e moldovenism) dar asta e. De confruntat cu Palia de la Orastie, eventual si cu cele mai vechi texte rumanesti.
Iata insa si versiunea in limba romilor, tiganeasca (romanes sau romani cum ii zic ei):
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-balkan.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-rromani.html
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-vlach.html\
http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rom-anglo.html
cer, cher, ker asta e cuvantul romanesc cer pronuntat cer sau, eventual ker sau tser???
Sau e luat de romi din dalmata??? Nu prea pare dalmata, avand in vedere rotacismul. E imprumutat din armana/ramana sau din istro-vlaha??? Sau e un cuvant romanes/romani care seamana cu cel romanesc printr-o coincidenta?
da, dar inca nu ai dat o explicatie pentru dacomanie. de ce ? cine? cu ce scop?
de ce se neaga trecutul de legionar-colonist roman?
De ce am eu o ură neîmpăcată pentru Napoleon Săvescu 😊. Acum peste zece ani tocmai citisem mobilizatoarea carte “Noi nu suntem urmașii Romai” unde, printre altele, aflu că pe arcul de triumf al lui Galeriu din Salonic sunt sculptați daci, că uite au pantaloni și bărbi și căciulițe de daci și că dacă Galeriu a fost dac trebuia să pună și el poze cu daci pe la el prin casă. Și se întâmplă că la puțin timp dup-aia mergem noi, cu sindicatul, e important de precizat, la mare în Grecia și facem binecunoscuta escală în Salonic. Hai colegi să căutăm arcul de triumf să vă arăt eu dacii de pe el, că am citit eu o carte și sunt intelectualul uzinei. Vede toată lumea dacii și pleacă entuziasmată. Ghinionul faca că atunci am cumpărat din preajmă o cărțulie despre monumentele din Salonic dar fiind în engleză am citit-o mai greu și am apucat să aflu ca arcul de triumf fusese ridicat in cinstea unei victorii împotriva perșilor și dacii cei bărboși cu căciulițe erau perși, de-abia câteva zile mai târziu 😁. Am facut la servici’ cuvenita rectificare dar m-a luat lumea de dacist o bună perioadă 😞😃.
Pobestea este a unui om, care, din necunoștință de cauză a făcut o greșeală. Însă, acel om a devenit OM nu în momentul, când și-a dat seama de greșeala făcută, ci în clipa, în care a recunoscut acest lucru în fața colegilor. Cel mai adânc respect din partea mea!
corect. Dacii erau iranieni
Defapt, textul original avea titlul: WALLACHICA. Care, destept de putzea, a facut un fotoshop, relativ usor. Eu am reusit sa refac titlul original in 5 minute. Invers e mult mai usor.
Acest savescu a declarant mai demult ca turbanul indienilor siks vine tot de la caciula daca… E dus tare cu plutele, bietul om…
si Valeriu nu uita cine esti.
Sunt de acord cu autorul. Textul in asa zisa celtica este scris in romana intr-o lucrare a unui autor suedez pe la 1650. Greseala nu este neaparat a lui Savescu ci a autorului Dan Brown care a clasat gresit limba wallica ca fiind aceeasi cu Walichica. Am mers cu cercetarile pana la capat si pot sa explic oricui este interesat pana cand voi gasi motivatia sa fac un articol pe aceasta tema :).
Felicitări din toată inima. Vă aştept cercetările tipărite într-o carte editura ROWEX e-m ralucatudor2000@yahoo.com, cu negociere.
Alfabetul chirilic a fost folosit din 1392 (cel mai vechi document păstrat sub formă originală de pe teritoriul Tarilor Romane), pina in 1860 .
Documentul e scris in anul 1567 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
În Transilvania, principii calvini au încurajat traducerea Bibliei în limba română. Prin filieră protestantă, rugăciunea în limba română a putut foarte uşor să ajungă in Anglia. Incultura lui Săvescu nu trebuie să mire pe nimeni. El este un diletant. Mai condamnabili sunt cei care răspândesc cu bună ştiinţă neadevărul. În fond , ce deosebire este între un DACOPAT şi un ALBANOPAT?
Sau un romanopat-nihilist…
Săvescu e diletant. Tu ce ești? dan Alexe e specialist în ceva (crede el) că a făcut facultate de profil. Lingviștii noștri, vechi și noi, sînt specialiști, tottuși ei nu au putut lămuri cum au apărut limbile romanice. Au scris o teorie bazată pe comparație de cuvinte, din care au conchis că dacii au învățat latinește, iar mai apoi latina aceea s-a transformat în rpmână. S-a transformat ea așa că…limbile evoluează, adică se transformă. S-a transformat latina in spaniolă, franceză, română etc, dar din aceste limbi nu au mai ieșit alte limbi! De ce? Sau poate au mai ieșit, dar lingviștii nu au băgat de seamă?
Toți poeții și scriitorii mari au fost diletanți. Sînt facultăți de limbă și literatură, dar de aici nu ies scriitori și poeți. Aceștia sînt făcuți din diletanți. De ce nu s-ar putea să iasă istoric sau lingvist dintr-un diletant care a studiat, dar nu în facultate? De ce nu se poate înființa o facultate (școală) de cîntăreți? Toți cîntăreții din lume sînt diletanți. De aici se vede că unii diletanți sînt geniali. vedem că nu se pot face specialiști din facultăți. Ne facem iluzii dacă credem că lingviștii care au terminat o facultate de profil sînt specialiști. Eu nu am văzit nuici unul. Toți repetă aceleași prostii: că dacii au învățat latinește, că limba s- transformat in română…Și de ce nu se mai transformă și in altceva??
Cuvinte de origine românească:
Observă că există rădăcini de formare a cuvintelor Româna are cel puțin 400 de rădăcini de formare, conform lingvistului Gabriel Gheorghe. Una dintre aceste rădăcini are mai multe variante: cior, cer, ciar, cir. Așa se formează cuvinte desemnînd acțiuni, lucruri, de calitate inferioară, de ex: ciripit (cîntecul psărilor e de calitate superiaoră iar ciripitul e de aclitate inferioară. , Mierla, Cucul, peivighetoarea cîntă, dar vrabia ciripește), ciric; o bucată de pîine neagră ce se dă dimineața în pușcării. Ciur; un vas cu găuri care separă lucrurile rele din făină. Acestea se numesc ciurucuri. Ciortan; crap mic de calitate inferioară. E dat in Dex ca venind din turcește, dar turca nu are rădăcina CIOR, așa că nu putea forma pe ciortan. Ciorap; e dat tot din turcește. Cum au format turcii pe ciorap dacă ei nu au această rădăcină in limbă? Au avut în schimb numeroși aromâni, care aveau in limbă rădăcina aceasta precum și aceste cuvinte. Cioară; e dat din limbă slavă de la ciornâi, negru. Slavii insă spun vorona, adică nu s-au folosit de ciornâi. Cum să se fi folosit românii dacă ei nu aveau adjectivul ciornâi în limbă? Cioară e format in rpomânește și desemnează o pasăre de categorie inferioară. Nu e locul aici să scriu o dizertație. Poți găsi ușor încă 20 de cuvinte formate cu acest radical. Ele sînt românești, adică formate in limba română.
As sugera tuturor celor interesati de subiect sa citeasca o lucrare stiintifica lamuritoare a acestui subiect. Lucrarea este scrisa de un om de stiinta aflat in afara dubiului.
Lucrarea o puteti gasi aici: http://www.romling.uni-tuebingen.de/coseriu/publi/coseriu109.pdf
Mentionez numai ca nu este vina lui Napoleon Savescu ci a unui “oarecare” Stiernhilm si Muller, greseala facuta acum acteva sute de ani:) Lectura placuta.
Multumesc pentru sursa lui Coseriu. Valabila. Dl Alexe, cand o ia razna ca “viclean” preluat din maghiara, asa, brambura, si prezent in Rugaciunea Crestina la toti romanii, ma gandesc ca domnul Alexe este un fel de Napoleon Savescu, pe dos. Dar intre extreme se gaseste linia de mijloc.
[…] și-n Anglia, că limba celtă seamănă izbitor cu româna. De fapt e vorba chiar de de limba valahă, nu de celtă, […]
Valeriu, la Salonic se află în acelaşi zonă cu arcul, şi ROTUNDA (aşa se cheamă inclusiv în engleză), care se voia MAUSOLEU al lui Galeriu, care în final a fost înmormântat la FELIX ROMULIANA în plin TIMOC. Chestia cu IRANIENII e abureală de-a acestUI anti-român. Citeşte aici după istorici adevăraţi, nu pârâţi ca Alexe:
„Raffigura la battaglia tra l’esercito di Galerio sul fiume (che è rappresentato da una figura nuda dalla vita in su), appoggiata su una roccia. Accanto a questa figura alcuni cavalieri daci, guidati dall’imperatore”
http://it.wikipedia.org/wiki/Arco_di_Galerio
sau aici:
„The Rotunda”
http://en.wikipedia.org/wiki/Arch_of_Galerius_and_Rotunda
LATINOPAŢILOR şi IRANOFILILOR, sunteţi cu pluta!
http://bassdu.mine.nu/?p=2236
Reblogged this on B.I.G'S BLOG.
poate si celții au fost cuceriți de romani si i-au învățat latina. sau poate si celții se trag tot de prin Carpați.
Acest domn Savescu din bani dumnealui a făcut câteva monumente si cercetari legate de istoria adevărată a noastră,spre deosebire de statul roman care ne impune un imn legat de Traian și nu știe cum sa distrugă tot ce este legat de istoria și strămoși noștri adevarati(păcat de cetățile dacilor)…iar pentru cei ce dau din gura aiurea rămâneți și țineți pentru voi romanizare
Uuuu…. ce porniti suntem noi pe romani, de parca dacii erau mai breji… Stii ce faceau dacii? Cand nu se omorau si jefuiau intre ei, ii jefuiau pe romani si greci… ca deh, erau nemuritori si faceau sacrificii umane ca sa mearga la “Zeul Mosh”, nu?!
“Ispitire este un asemenea slavonism” , “… dar tot slavonism este și sfânt, a sfinți… Româna a moștenit, e drept, din latină vechiul termen sânt,”
Va rog sa imi spuneti un cuvant cu etimologie (origine) română sau dacă.
Va rog sa imi spuneti 3 cuvinte de la vechi locuitori ai Romaniei de azi cum sant avarii, gotii, scitii, cumanii, gepizii sau celtii.
“Va rog sa imi spuneti un cuvant cu etimologie (origine) română …” lol :))))
O sa iti spuna cand o sa cobori din copac.