Image

In ziua aceea, la Kabul, la terasa restaurantului unde așteptam pe cineva, am făcut o glumă cu chelnerul –un oarecare Mahmud– și a nu a înțeles-o.

I-am explicat, pe limba lui, poanta și am vrut să precizez că e vorba de umor… dar mi-am dat seama că nu găsesc un cuvînt pentru asta… Am scos dicționarul și n-am găsit un termen pentru umor.

Cât căutam, Mahmud a vrut să-mi aducă spre încercare ceva din invențiile lor culinare îndoielnice, ca să mă îmbune.

Când i-am spus că nu doresc să gust, mi-a zis : — Ah, nu vă e foame.
.
Am vrut să-i spun că deși mi-era foame, nu voiam să-mi stric pofta. Așteptam să mănânc cu cineva drag. Brusc mi-am dat seama că nu aveam cum să zic poftă în persană… și nici în paștună sau arabă… există limbi care pur și simplu nu disociază foamea de poftă.
.
Am încercat să-i spun lui Mahmud că îmi este de fapt foame, dar că nu îmi e poftă de aia și de aia, însă nu am reușit…
.
Limba lor nu cunoaște nuanțele astea. Am început atunci să-mi fac o listă : ironie, de pildă… Nu poți spune ironie, și nici sarcasm, ci doar batjocură, insultă, sau să rîzi de cineva, însă nu există  ironie sau sarcasm.
.
Exotic nu există, ca termen subtil și literar, în niciuna din aceste limbi (pace Edward Said). Poți spune doar străin, sau necunoscut, dar nu există nuanța fantască și onirică de exotic.
.
Intreg vocabularul eterat al filosofiei moderne, de la hyletic la imanent și transcendent e de netradus, sau poate fi redat doar greoi, prin perifraze.
 .
(Un lucru e cert: nu există nicăieri catedre de lingvistică comparată. Ar însemna să predea, de pildă, limbile semitice, atfel zis să le spună studenților că araba e înrudită cu ebraica. De aceea nu există lingvistică comparată in majoritatea universitățillor musulmane, ci doar se predau limbile separat, ca entități autonome.)
.
Nu e de mirare că poezia persană e așa de frustă, în ciuda legendei romantice, și că textele lor lor sînt dezesperant de repetitive, atît în filosofie, cât și în poezie, după cum m-am mai căznit să arăt :
.

Roasted-hearted melody: obsesia poeților sufi cu kebabul…

Roasted-hearted melody: obsesia poeților sufi cu kebabul…

și

Exercițiu de exegeză Charlie Hebdo – Decriptarea desenului cu “Le Coran c’est de la merde”…

https://cabalinkabul.com/2015/01/11/exercitiu-de-exegeza-charlie-hebdo-decriptarea-desenului-cu-le-coran-cest-de-la-merde/
—-