Care-i problema azi cu “vreodată”?… Știu că limba evoluează, evident. Nu aduc o critică (“decât” ascunsă), dar văd că din ce in ce mai mulți oameni nu mai stiu sa folosească adverbele de timp… Un fel de infirmitate lingvistica l-a banalizat pe “ever”… Vezi si citesti oameni, altminteri cu creierul intact, care nu mai știu sa-si formuleze extazul altfel decât englezit: “cel mai tare porno (pe) care l-am văzut ever”… Mie insa mi se pare mai cool să spui “cel mai tare porno (pe) care l-am văzut vreodată”…
Sigur, cum spunea Proust, “greșelile de limbă de azi vor deveni regulile de mâine”, iar sec. XIX ne-a văzut limba la fel de profund modificată de franceză pe cît e azi de engleză. Azi nu mai sintem constienți de oroarea resimtita de boierii moldoveni de atunci auzindu-si feciorii intorși de la Paris maimutarindu-se cu “déjà”… Acum pana si taranii zic deja, iar româna e singura limba care a preluat acest adverb din franceză…
Totuși, sper că “ever” nu ne va intra in limbă… Ar trebui atunci împrumutat si perechea lui… Abia aștept să trăiesc destul ca sa scriu nevăr.
Ințeleg însă că unii găsesc ca e o diferență de qualitate între “fuck!” și “băga-mi-aș”… ca să nu mai zic că “băga-mi-aș” are prea multe liniuțe…
—–